栏目:san 查看: 4
原本指无力与敌人对抗;最好是避开。后指事情已经到了无可奈何的地步;没有别的好办法;只能出走。
出处:《南齐书・王敬则传》:“檀公三十六策,走是上计,汝父子唯应急走耳。”
用法:复句式;作谓语、分句;用于劝说词。
例子:如果遇到困难就采取三十六计,走为上计的态度,那是一种无能的表现。
正音:“为”,读作“wéi”,不能读作“wèi”。
故事: 南北朝时期,齐明帝暴病而死,王敬则仓卒在东面起义,朝廷十分震惊。东昏侯在东宫召集手下密议反叛,派人登楼观察,看到征虏亭发生火灾,说王敬则来了,假装要走。有人告诉王敬则,王敬则讥笑檀道济父子逃走不负责任。
事态已经难以挽回,别无良策,唯有一走了事。见“三十六策,走是上计”条。《元・关汉卿・窦娥冤・第二折》:“常言道的好,『三十六计,走为上计』,喜得我是孤身,又无家小连累,不若收拾了细软行李,打个包儿,悄悄的躲到别处,另做营生,岂不干净?”《元・张国宾・合汗衫・第四折》:“我打他不过,『三十六计,走为上计』,只是跑,只是跑。”
The best policy is to go away.(One pair of heels is often worth two pairs of hands.)
la fuite est de tous les moyens le meilleur
лучший из 36 приёмов--отход