栏目:peng 查看: 3
抱着脑袋,象老鼠似地逃窜。形容仓皇逃跑的狼狈相。
出处:《汉书・蒯通传》:“常山王奉(捧)头鼠窜,以归汉王。”
用法:作谓语、定语、状语;形容敌人的狼狈相。
例子:宋·陆游《闻虏酋遁归漠北》:“天威在上贼胆破,捧头鼠窜吁可哀。”
即“抱头鼠窜”。见“抱头鼠窜”条。
此处所列为“抱头鼠窜”之典故说明,提供参考。“抱头鼠窜”原作“奉头鼠窜”。秦末,楚汉相争时,韩信受刘邦之命攻齐大获全胜,刘邦封韩信为齐王,要韩信继续进击楚军。这时,蒯通劝韩信趁刘邦和项羽争战的时候,脱离刘邦,自立为王。韩信回答说︰“刘邦一向对我非常好,我怎能忘恩负义呢?”蒯通说︰“可是当年常山王被围巨鹿时,曾派张黡、陈释前往成安君处求救,未获倾力相助,以致于两人反目,后来甚而相互攻伐。最后常山王被打得狼狈而逃,只好杀掉项婴,捧著他的头,改投靠汉王。可见就算是刎颈之交的亲密好友都靠不住,你如果以为刘邦绝对不会害你,那你就错了。”典源中的“奉头鼠窜”本来是捧著献敌之头,狼狈而逃的意思,后来“奉头”转为“抱头”,指的是抱著自己的头,“抱头鼠窜”这句成语就用来形容急忙逃走的狼狈样子。
01.宋・陆游〈闻虏酋遁归漠北〉诗:“天威在上贼胆破,捧头鼠窜吁可哀。”
02.明・张凤翼《灌园记》第二五出:“军威似雪霜,阵势如波浪,觑燕人捧头鼠窜,救死扶伤。”
be frightened away(flee helter-skelter)